3 Comentarios

"traducir es, por tanto, también crear"

Sin duda. Pero siempre traicionando un poco al original. Por eso los italianos dicen "traduttore, traditore".

Interesante entrada.

Expand full comment

Me ha encantado cómo ilustras esas diferencias terminológicas y filosóficas. (Ojalá se pueda plantear el curso de filosofía como el que dará Elena Madrigal, agrupando sesiones, ya que así sería más sencillo para los que somos de provincias).

Es muy relevante la diferencia entre «experimentar» y «vivir» (o «vivenciar»: genial el neologismo), porque implica todo un grado de inmersión en las actividades, o bien llevarlas a cabo desde una perspectiva menos implicativa. El hecho de que «aventurar» se haya terminado asimilando tanto a experimentar como a vivir algo es casi un empobrecimiento de las cosas, una falta de atención.

Expand full comment

En realidad en el tren iban 5 filósofos. El quinto además es diseñador 😉

Expand full comment